zire 71 photo
Zire 71 Photo of the day!


Dresanala II: Baladewa-x

 

Get your own
 diary at DiaryLand.com! contact me older entries newest entry

2003-02-28 - 9:41 a.m.

Saya mula mengenali Amir Muhammad melalui pojoknya di New Straits Times sejak tahun 1995. Pada waktu itu, saya amat mengagumi tulisan Amir. Sewaktu membaca pojoknya, saya merasa terdesak untuk menulis sepertinya. Tetapi, saya dapat merasakan kekurangan yang ada pada diri saya. Justeru, saya lebihkan membaca dan menonton filem. Pendek kata, seboleh-bolehnya saya mahu mempunyai kemampuan untuk menulis 'personal essays' seperti Amir.

Saya sedar bahawa Amir cukup meminati dunia perfileman. Kami mempunyai minat yang sama. Melalui seorang rakan, saya akhirnya berpeluang untuk menemui Amir (7 tahun yang lalu?). Saya rasa bertuah kerana dapat berbicara tentang filem dan seni dengannya.

Pada minggu yang lepas, sekali lagi saya berpeluang untuk menemui Amir. Sekali lagi saya mengambil peluang ini untuk berbicara tentang dunia perfileman. Saya dapat rasakan kelainan yang ada pada Amir yang saya temui itu berbanding dulu. Amir kini seorang pembikin filem. Jika dahulu saya meminati tulisan-tulisannya, kini saya lebih meminati filem-filem yang dibikinnya (juga usahanya untuk memajukan dunia perfileman kita, melalui pembikinan filem-filem cereka pendek).

Berikut merupakan intipati wawancara saya bersama Amir, untuk tatapan para pembaca sekelian…

NZ : Nizam Zakaria, AM : Amir Muhammad

NZ: Menurut Johan Jaafar: "Pengarah mahu sekaligus menjadi penggambar sinema dan penulis lakon-layarnya. Alangkah baik sekiranya karyawan tempatan menyedari bahawa filem dan naskhah skrip filem sebenarnya adalah dua persoalan berbeza." Apa pendapat anda tentang perkara ini. Adakah saudara bersetuju dengan pendapat ini?

AM: Sebenarnya memang betul penulis lakon-layar tidak diberi penghargaan yang secukupnya. Filem pada akhir ceritanya bukan setakat cerita, tetapi adalah medium bergambar. Saya rasa konsep pengarah jadi 'raja kepada semuanya' datang dari era 50-an, di Perancis di mana pengarah telah mengenengahkan idea bahawa pengarah itu adalah 'auteur'. Dari situlah timbulnya masalah seperti ini. Tetapi, di Malaysia memang kebanyakan dari pengarah kita yang menulis skrip dan ada juga penerbit yang menulis skrip seperti Raja Azmi dan Habsah Hassan. Tetapi kita belum ada lagi 'professional screen writer' yang menulis sahaja. Jika kita minat dengan sinema dari medium bercerita, agak menarik kalau skripnya diusahakan bersama oleh penulis dan pengarah sekaligus. Tapi perkara ini subjektif. Setengah pengarah kekuatannya bukan sangat kepada dialog dan struktur, tetapi kepada imej-seperti Tarkovsky dan David Lynch. Mereka mempunyai gaya mereka sendiri, sukar untuk orang lain menulis untuk mereka.

NZ: Saudara ada menyatakan bahawa tulisan Faisal Tehrani di laman web Kakiseni.com menghiburkan tetapi, saudara kurang bersetuju dengan pendapat angkuhnya bahawa hanya sasterawan yang mampu menulis sebuah layar perak yang bagus. (Entertaining, but I disagree with his snobbish assertion that it takes a litterateur to write a good screenplay.)

AM: Bukan sahaja setakat angkuh, tetapi merbahaya. It's an intellectual snobbery. Menulis sesuatu untuk dibaca adalah lain dari menulis untuk layar perak. Contohnya, beberapa novelis agung seperti William Faulkner; ketika beliau cuba menulis layar perak pada tahun 40-an, semuanya tak menjadi. Kerana dialognya terlalu beku dan caranya melihat aksi dan plot terlalu terikat kepada konvensyen novel. Saya rasa dari kita mengambil sasterawan menulis, lebih baik kita mengambil 'Script Editor'. Kalau kita kata, budaya 'professional screen writing' itu kurang, budaya 'script editing' itu lagilah kurang. Di teater pun, budaya script editing ini kurang.

NZ: Apakah sebenarnya respon saudara ke atas artikelnya? Adakah saudara bersetuju bahawa filem-filem Melayu kita memang 'bangang dan membangangkan'?

AM: Kita tidak boleh lihat filem di dalam vakum, sebab kita bukannya dalam masyarakat seperti di Korea Utara - yang hanya menonton filemnya sendiri. Kita tidak dapat elak dari membandingkan filem yang lain. Kita akan menjadi geram dan lesu jika kita membandingkan karya kita dengan karya yang lain. Saya rasa 'protectionism' dari satu segi itu adalah perlu. Memang kita perlu menjaga industri (perfileman) kita sendiri, tetapi jika kita saban hari disogok dengan produk seperti ini, ianya pasti merimaskan kita juga. Tapi, bukan semua bangang dan bukan semua membangangkan. Faisal sekadar mahu membuka polemik.

NZ: Seorang pembaca yang memanggil dirinya 'Mamasita' telah memberi komen tentang artikel tersebut, lantas nama saudara telah disebut. Katanya: "Jangankan Aziz buat filem yg bodoh. Pernah tonton 'Lips to Lips' karya agung Amir Muhammad yang tiada langsung grounding di dalam realiti sebenar kehidupan masyarakat malaysia.Yang nyata cumalah sebuah filem lawak yang jelas Western dan susah orang nak relate. Ini bukan negara Black humor komik vertigo ok, brader? (nak kata sama taraf dengan humor komik-komik mature pun tak jugak)". Apakah respon saudara tentang pendapatnya ini. Adakah ini pendapat seorang penonton yang kurang faham tentang filem, ataupun seorang penonton yang sememangnya mewakili para penonton yang ada di Malaysia secara amnya, yang mungkin tidak akan faham (dan mahu memahami) karya-karya saudara?

AM: Saya bangga nama saya telah disebut sebaris dengan Aziz M Osman. Tetapi memang benar dia (Mamasita) bertolak dari satu tesis bahawa jika sesuatu itu tidak berlandaskan realiti, ia sememangnya bodoh. Tetapi 'Lips to Lips' memang saya akui bukan sebuah filem tentang realiti, ia sebuah filem yang telah dibuat oleh peminat filem… Bukan filem yang dibuat oleh pembikin filem. Jadi sebab itulah tidak meleset sangatlah apa yang dirasanya (Mamasita), memang ia (Lips to Lips) tidak berdasarkan realiti dan memang sepatutnya tidak berdasarkan realiti. Saya rasa apa-apa kekurangan filem itu, adalah kerana saya tidak buat seratus peratus (dari yang sepatutnya). Kalau saya nak buat seratus peratus, filem itu akan nampak macam kartun, tetapi ada pelakon… Dengan logik kartun. Itu yang cuba saya capai tetapi saya capai hanya separuh jalan sahaja. Kalau boleh saya mahu filem itu betul-betul tercerai daripada persekitarannya. Filem ini tidak sepatutnya menjadi sebuah filem realist, kerana sepatutnya ia sebuah filem surrealist. Tetapi mungkin ia separuh surrealist. Yang separuh jalan itulah kelemahan filem itu sendiri.

NZ: Jadi siapa sebenarnya bangang? Pembikin filem ataupun penonton di Malaysia?

AM: Saya rasa, kita saling membangangkan. It's supply and demand. Seorang pembikin itu kena jujur dengan apa yang dia buat. Jika dia rasa penonton itu bangang, dia akan memberikan sesuatu produk (yang bangang) kepada mereka. Saya tidak percaya filem Melayu ini seratus peratus bangang. Mungkin orang geram kerana beberapa kelompok audien yang kritikal semakin tidak sabar. Mereka bergerak dengan lebih pantas, dari segi kematangan mereka, berbanding dengan industri itu sendiri yang agak susah untuk berubah, kerana ia telah terikat dengan konvensyen-konvensyennya yang lama. Tetapi, orang yang cuba membuat sesuatu yang lain, tidak akan mendapat sambutan juga… Saya rasa 'solution'nya adalah buat untuk satu audien yang kecil.

NZ: Apakah pendapat saudara tentang penonton-penonton kita di Malaysia. Adakah kita mempunyai khalayak penonton yang matang? Jika tidak, mengapa?

AM: Saya rasa tak ada budaya apresiasi filem di Malaysia. Kalau ada pun, setakat hentam Finas, itu bukan apresiasi sebenarnya. Masalahnya, walaupun kita ada cetak rompak ini semua, kita masih tidak terdedah kepada filem. Saya rasa cetak rompak ini ada elemen bagusnya, kerana kita akan didedahkan kepada karya-karya lain, tetapi itupun kita hanya terdedah kepada beberapa karya sahaja. Saya rasa kelemahan yang paling ketara, saya saya akui ada pada diri saya sendiri, adalah semangat nak ambil tahu itu kurang. Apa-apa yang kita anggap susah sedikit ataupun kompleks sikit kita anggap akan membuang masa kita. Macamlah kerja kita dan hidup ini susah sangatlah kan? Padahal tidak. Macam politik kita juga. Kita selalu merungut tentang sistem politik kita, tetapi kita sendiri tidak begitu 'curious' hendak tahu apakah alternatif kita yang ada. Kita rasa ia adalah sesuatu yang membebankan. Kita lebih suka ia disuap kepada kita. This is a Malaysian condition and it applies to everything… Politics, bacaan.

NZ: Adakah pembikinan filem di Malaysia banyak pantang larangnya sehingga menyekat kreativiti pembuat filem seperti saudara? Apa sebenarnya sekatan utama bagi saudara dari merealisasikan idea yang mungkin tercetus dalam minda saudara?

AM: Pantang larang itu banyak. Yang tersurat dan yang tersirat. Sebab banyak daripada 'guideline' penapisan kita tidak tertulis. Ia diberikan dengan cara terlalu umum. Tapi saya rasa, pantang yang terbesar adalah apa yang datangnya dari otak kita sendiri. Kita ada mentaliti hendak salahkan orang lain. There comes a point apabila kita tidak boleh salahkan orang lain sahaja. Di negara lain, sekatan mereka lebih kuat dan keadaan negara itu jauh tidak stabil berbanding dari keadaan negara kita, tetapi 'the will to create' itu lebih kuat. Kenapa? Mungkin kita tidak terlalu terdesak untuk bercerita. Dan sekatan utama… Saya telah bertekad untuk tidak membenarkan wang ataupun penapisan untuk menjadi sekatan. Sememangnya ada beberapa jenis cerita yang tidak dapat saya buat kerana menggunakan 'scale' yang agak besar. Tetapi buat masa ini, tak apalah. Saya buat 'scale' kecil sahaja.

NZ: Apa pula pendapat saudara tentang penapisan yang ada di Malaysia. Adakah mereka telah melakukan kerja-kerja mereka dengan baik? Bagaimana pula dengan 'rating system' di Malaysia?

AM: Saya rasa (sistem) penapisan kita ini akan menjadikan kita bahan lucuan dunia. Sebab dia sama sekali tidak konsisten dan tidak rasional. Di Asia Timur, saya rasa kita yang paling teruk dari segi penapisan. Dan ini berkait juga dengan cara kita melihat karya dan hak orang. Sebab karya itu sebuah hak sebenarnya. Jika kita cincang ikut suka, ia menunjukkan juga jenis masyarakat yang kita ada, yang hak itu tidak diambil sebagai sesuatu yang penting langsung. Adakah seorang penulis akan bersetuju jika kita jual bukunya, tetapi akan ada sepuluh muka suratnya ditarik keluar. Saya rasa tidak. Tapi kita rasa filem tak apa. Saya rasa ini satu kejanggalan. Jadi jangan haraplah kita akan dapat buat satu festival filem yang betul, yang berwibawa. Sebab mana-mana karyawan filem yang berwibawa tidak akan membenarkan karyanya dipotong begitu sahaja… Hanya untuk festival. 'Rating System' pula tidak memberikan apa-apa kesan, kerana filem tetap ditapis. Kadang-kala ditapis dengan teruk. Kalau kita lihat, filem Gladiator di beri rating 'U' tetapi Mission Impossible pula diberi '18SG', tetapi keganasan yang ada lebih kurang sahaja. Jadi apa yang membenarkan satu menjadi 'U' dan satu lagi tidak? Jadi saya rasa kita harus bergerak ke satu sistem yang lebih matang, seperti yang ada di Singapura, yang akan dilonggarkan lagi.

NZ: Apakah sebenarnya tujuan saudara untuk membuat filem?

AM: Untuk menjadi terkenal. Saya bosan hidup dengan cara yang tidak dikenali.

NZ: Saudara pernah menjadi penyunting untuk antologi cerpen Inggeris yang bertajuk: Silverfish New Writing 1. Bagi saudara, apakah definisi sebuah karya sastera/seni? Adakah sebuah karya sastera (dalam apa bentuk sekalipun) perlu mempunyai bahasa yang berbelok dan penuh simbolik?

AM: Itu terpulanglah. Sastera bukan sesuatu yang beku. Sastera adalah sesuatu yang bergerak, kerana sastera datangnya dari pemikiran orang. Dan sebagaimana yang kita tahu, pemikiran orang ini tidak pernah statik. Jika ianya statik ia akan menjadi dogma. Ada beberapa jenis sastera dan beberapa trend sastera yang lebih berbelit dari trend yang lain. Jadi saya rasa, at the end of the day, sastera merupakan cara kita menikmati dan menghargai kepelbagaian yang ada. Dari segi kepelbagaian pendapat, gaya dan sebagainya. Kalau kita nak terikat kepada dogma, sastera akan beku dan hilang relevensinya. Sastera juga bukan sahaja kepada apa yang ditulis tetapi bagaimana ia dibaca. A book is only complete when it's read. Ada beberapa buku yang ditulis pada zamannya diiktiraf dan dinobatkan, tetapi seratus tahun kemudian ia tak akan dibaca. Orang akan membaca karya lain yang datangnya dari zaman yang sama. Jadi sesuatu karya itu sendiri tak semestinya sastera sepanjang zaman, tetapi bergantung kepada bagaimana ia bercakap atau bercerita kepada pembacanya. Jika kita mempunyai masyarakat yang 'straight forward', yang saya rasa bukan, jadi sastera kita 'straight forward', kerana itulah cara kita 'relate'. Tetapi masyarakat kita pelik. Cara kita bercakap selalu berbelit. Politik kita berbelit dan banyak wayang kulit. Tapi kalau orang tulis macam itu orang kata susah. Padahal hidup kita berbelit-belit dan penuh simbolik. Nak katakan kita ini 'honest society' pun tidak. Mungkin kita sebuah masyarakat yang tidak mahu dirimaskan.

Oleh Nizam Zakaria

previous - next

about me - read my profile! read other Diar
yLand diaries! recommend my diary to a friend! Get
 your own fun + free diary at DiaryLand.com!